AVIZ

referitor la proiectul de Lege nr. ....../2022 privind obligațiunile garantate, precum şi pentru modificarea și completarea unor

acte normative în domeniul financiar 

 

 

          Analizând proiectul de Lege nr. ....../2022 privind obligațiunile garantate, precum şi pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar, transmis de Secretariatul General al Guvernului cu adresa nr.218 din 26.04.2022 și înregistrat la Consiliul Legislativ cu nr.D492/26.04.2022,

 

CONSILIUL LEGISLATIV

 

          În temeiul art.2 alin.(1) lit.a) din Legea nr.73/1993, republicată şi art.46 alin.(2) din Regulamentul de organizare şi funcţionare a Consiliului Legislativ,

          Avizează favorabil proiectul de lege, cu următoarele observaţii şi propuneri:

1. Proiectul de lege are ca obiect stabilirea cadrului general și a condițiilor pentru emisiunea de obligațiuni garantate de către emitenți, persoane juridice române, reglementarea drepturilor și obligațiilor conferite de acestea deținătorilor lor, elaborarea procedurii de aprobare a emisiunilor de obligațiuni garantate, stabilirea categoriilor de active eligibile pentru includerea în portofoliul de acoperire, înființarea instituției administratorului de portofoliu, precum și etichetarea obligațiunilor garantate, prin transpunerea parțială în legislația națională a Directivei (UE) 2019/2162 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2019 privind emisiunea de obligațiuni garantate și supravegherea publică a obligațiunilor garantate și de modificare a Directivelor 2009/65/CE și 2014/59/UE, care să contribuie la asigurarea protecției investitorilor, prin menținerea unui echilibru între drepturile preferențiale ale acestora derivând din calitatea de creditori garantați cu portofoliul de acoperire și cele ale altor creditori ai emitentului.

 Totodată, prin proiect se preconizează modificări asupra Ordonanței de urgență a Guvernului nr.32/2012 privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare și societățile de administrare a investițiilor, precum și pentru modificarea și completarea Legii nr.297/2004 privind piața de capital, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.10/2015, cu modificările și completările ulterioare, asupra Legii nr.312/2015 privind redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar, cu modificările și completările ulterioare, precum și abrogarea Legii nr.304/2015 privind emisiunile de obligațiuni ipotecare, ca urmare a intrării în vigoare a prezentului proiect de lege.

Prin conținutul său normativ, proiectul de lege face parte din categoria legilor ordinare, iar în aplicarea art.75 alin.(1) din Constituția României, republicată, prima Cameră sesizată este Senatul.

2. Menționăm că, prin avizul pe care îl emite, Consiliul Legislativ nu se pronunță asupra oportunității soluțiilor legislative preconizate.

3. Din punct de vedere al dreptului Uniunii Europene, proiectul intră sub incidența reglementărilor subsumate Dreptului de stabilire și libertatea de a presta servicii, integrate segmentului legislativ - activități de  servicii, în sectorul - burse și alte piețe de valori mobiliare.

La nivelul dreptului european derivat, prezintă incidență dispozițiile Directivei (UE) 2019/2162 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2019 privind emisiunea de obligațiuni garantate și supravegherea publică a obligațiunilor garantate și de modificare a Directivelor 2009/65/CE și 2014/59/UE.

 Din analiza proiectului rezultă că, în virtutea obligațiilor ce incumbă statelor membre de aliniere continuă la evoluția acquis-ului, transpunerea la nivel național a dispozițiilor Directivei (UE) 2019/2162 reprezintă o necesitate, în special în raport de termenul limită de transpunere, ce s-ar fi impus a fi respectat, potrivit art.32 din directivă, și anume data de 8 iulie 2021.

4. La titlu, pentru considerente de ordin normativ, expresia „Legea nr. ......./2022 privind” se va înlocui cu sintagma „Lege privind”.

5. În ceea ce privește structura proiectului de lege, precizăm că anumite capitole și secțiuni sunt alcătuite dintr-un singur articol, procedeu care nu este specific normelor de tehnică legislativă.

A se vedea, cu titlu, de exemplu, Secțiunea 1, a 3-a și a 4-a din cadrul Capitolului II, Capitolul III cu Secțiunea 1, Secțiunea 1, a 2-a și a 6-a din cadrul Capitolului IV, Capitolul VIII, Capitolul XI, Capitolul XII etc.

Se impune, prin urmare, revederea și restructurarea întregului proiect, menținându-se legătura tematică dintre reglementările pe care le cuprind.

          6. La art.1 alin.(2), pentru rațiuni normative, în locul expresiei „În sensul alin.(1)” se va scrie sintagma „În sensul prevederilor alin.(1)”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

          7. La art.2 partea introductivă, pentru o redactare consacrată, propunem următoarea formulare:

                   „Art.2. – În înțelesul prezentei legi, termenii și expresiile de mai jos semnifică după cum urmează:”.

          La art.2 pct.5, pentru rigoare normativă, recomandăm înlocuirea expresiei „în condițiile Secțiunii a 2-a din Capitolul V” cu sintagma „potrivit prevederilor Secțiunii a 2-a din Capitolul V”.

          La pct.8, pentru o exprimare proprie stilului normativ, este necesară reformularea definiției, astfel:

                   „8. faliment – procedura falimentului, potrivit prevederilor Titlului II, Capitolul III din Legea nr.85/2014 (...);”.

          La pct.9, pentru corectitudinea nomei de trimitere și pentru rigoare în exprimare, propunem reformularea definiției, după cum urmează:

                   „9. grup – un grup astfel definit la art.4 alin.(1) pct.138 din Regulamentul (UE) nr.575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și de modificare a Regulamentului (UE) nr.648/2012;”.

          Reținem observația, în mod corespunzător, și pentru pct.11, 17 și 18 ale art.2.

          La pct.10, pentru corelare cu terminologia uzitată la art.3 pct.16 din Directiva (UE) 2019/2162, expresia „încasărilor scadente” se va înlocui cu sintagma „plăților scadente”.

          La pct.18, pentru o trimitere corectă și completă la actul normativ invocat în text, după titlul Legii nr.297/2018 se va insera sintagma „republicată, cu modificările ulterioare”.

          La pct.21, în acord cu definiția termenului „supragarantare” din cadrul Directivei (UE) 2019/2162, este necesară reformularea definiției respective, astfel:

                   „21. supragarantare – totalitatea nivelului statutar, contractual sau voluntar, al garanțiilor care depășește cerința de acoperire prevăzută la art.17 alin.(1);”.

          La pct.23, pentru considerente de ordin normativ, recomandăm următoarea redactare:

                   „23. valoare de piață valoarea de piață, în ceea ce privește bunurile imobile, astfel definită la art.4 alin.(1) pct.76 din Regulamentul (UE) nr.575/2013;”.

          Reținem observația, în mod corespunzător, și pentru pct.25 al art.2.

          8. La art.3, sugerăm eliminarea sintagmei „oricărei persoane”, întrucât este superfluă.

          9. La art.4 alin.(2), pentru o exprimare specifică stilului normativ, propunem ca norma să debuteze astfel.

                   „(2) Pentru respectarea prevederilor alin.(1), (...)”.

          La alin.(3) se impune schimbarea topicii, după cum urmează:

                   „(3) O instituție de credit trebuie să obțină aprobarea prevăzută la alin.(2), anterior preluării prin transfer a unor obligații față de investitori, împreună cu portofoliul de acoperire aferent”.

          La alin.(4), având în vedere că este la prima menționare în text, este de analizat dacă expresia „instituție de credit-punte” nu ar trebui definită în cadrul prezentului proiect de lege sau să se facă o trimitere la actul normativ unde aceasta este definită, astfel cum s-a procedat la art.3, în cazul anumitor definiții.

          La alin.(5) partea introductivă, în locul expresiei „În vederea obținerii aprobării de la alin.(2)” se va scrie sintagma „În vederea obținerii aprobării prevăzute la alin.(2)”, proprie stilului normativ.

          Totodată, pentru o exprimare adecvată în context, propunem înlocuirea cuvântului „următoarele:” cu sintagma „următoarele documente:”.

          La alin.(5) lit.c), pentru rigoarea redactării, sintagma „Regulamentul BNR” va fi redată sub forma „Regulamentul Băncii Naționale a României”, observație valabilă, în mod corespunzător, și pentru art.54 alin.(1).

          10. La art.5 alin.(1), pentru o exprimare consacrată, în locul verbului „hotărăște” se va scrie verbul „decide”.

          La alin.(2) prima teză, pentru rigoare juridică, expresia „cel mult” se va elimina, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

          11. La art.6, semnalăm că expresia „conform legislației pieței de capital” este generală și riscă să creeze confuzii în aplicare. Se impune, prin urmare, precizarea, în măsura posibilului, a actelor normative incidente în materie.

          Reținem observația pentru toate situațiile similare din proiect.

          De asemenea, pentru o trimitere corectă la actul european invocat în text, recomandăm redarea completă a titlului acestuia, astfel: „Regulamentul (UE) 2017/1129 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2017 privind prospectul care trebuie publicat în cazul unei oferte publice de valori mobiliare sau al admiterii de valori mobiliare la tranzacționare pe o piață reglementată, și de abrogare a Directivei 2003/71/CE”.

          12. La art.7, în vederea evitării repetiției și pentru corectitudinea normei de trimitere, sugerăm reformularea textului, astfel:

                   „Art.7. - Banca Națională a României respinge o cerere de aprobare a unui program de obligațiuni garantate dacă nu sunt îndeplinite cerințele prevăzute la art.4 alin.(5) și/sau emitentul nu a depus documentația completă, în termenul prevăzut la art.5 alin.(2)”.

          13. La art.8 alin.(1), pentru rațiuni normative, în locul expresiei „nu mai sunt respectate prevederile din prezenta lege și/sau din reglementările emise în aplicarea acesteia” se va scrie sintagma „nu sunt respectate prevederile prezentei legi și/sau reglementările emise în aplicarea acesteia”.

          Totodată, menționăm că expresia „emitentul nu dovedește, printr-un plan de remediere a deficiențelor, că există perspective pentru remedierea în cel mai scurt timp a acestei situații” nu asigură claritate și predictibilitate normei în aplicare, fiind necesară revederea și reformularea corespunzătoare a acesteia.

           La alin.(2), cuvântul „sale” din expresia „adoptării sale” trebuie eliminat, întrucât este superfluu.

          Observația este valabilă și pentru art.10 alin.(9), în ceea ce privește sintagma „tranzacțiile sale”.

          La alin.(3), pentru rațiuni gramaticale, se impune schimbarea topicii tezei a doua, astfel: „Este interzisă realizarea de noi emisiuni, de la data primirii comunicării hotărârii Băncii Naționale a României, prevăzute la alin.(2)”.

          14. La art.9 alin.(2), pentru a se asigura normei un caracter obligatoriu, este necesară reformularea acesteia, astfel:

                   „Art.9. – (2) Obligațiunile garantate cu eticheta „obligațiune garantată europeană” trebuie să respecte toate cerințele prevăzute de prezenta lege și de reglementările emise de Banca Națională a României în aplicarea sa. Obligațiunile garantate cu eticheta „obligațiune garantată europeană (premium)” trebuie să respecte, în plus față de cerințele prevăzute de prezenta lege și de reglementările emise de Banca Națională a României în aplicarea sa, cele prevăzute la art.129 din Regulamentul (UE) nr.575/2013”.

          Reținem observația, în mod corespunzător, și pentru art.18 alin.(2) partea introductivă, în sensul înlocuirii sintagmei „respectă următoarele cerințe:” cu expresia „trebuie să respecte următoarele cerințe:”.

          La alin.(3), în locul expresiei „menționate la” se va scrie sintagma „prevăzute la”, adecvată în context.

          Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

          15. La art.10 alin.(1) lit.a), semnalăm că se realizează o transpunere parțială a art.6 alin.(1) lit.(a) din Directiva (UE) 2019/2162, cu toate că, potrivit mențiunii privind transpunerea normelor europene, se preconizează transpunerea integrală a acestei prevederi.

Totodată, semnalăm că varianta în limba engleză este diferită de traducerea în limba română a art.6 alin.(1) lit.(a) din Directiva (UE) 2019/2162, care prevede că „assets that are eligible pursuant to Article 129(1) of Regulation (EU) No 575/2013, provided that the credit institution issuing the covered bonds meets the requirements of paragraphs 1a to 3 of Article 129 of that Regulation”, în timp ce, în limba română, textul dispune că „active care sunt eligibile în temeiul articolului 129 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr.575/2013, cu condiția ca instituția de credit emitentă de obligațiuni garantate să respecte cerințele prevăzute la articolul 129 alineatele (1a)‐(3)  din regulamentul respectiv”, fiind necesară, prin urmare, înlocuirea expresiei „prevăzute la art.129 alin.(1a) ‐ (3) din regulamentul respectiv; sau” cu sintagma „prevăzute la art.129 alin.(1) - (3) din același regulament; sau”.

          La alin.(2) lit.a), subliniem că, prin utilizarea expresiei „activul (...) este valabil din punct de vedere juridic și executoriu”, nu se asigură normei claritate și predictibilitate în aplicare, fiind necesară revederea și reformularea corespunzătoare a acesteia.

          Reținem observația și pentru sintagma „nu face obiectul altor condiții decât aceea conform căreia creanța trebuie să ajungă la scadență la o dată viitoare”.

          La alin.(3) lit.a), pentru o trimitere corectă, în locul expresiei „care îndeplinesc condițiile de la alin.(4) sau” se va scrie sintagma „care îndeplinesc cerințele prevăzute la alin.(4) sau”.

          La lit.b), precizăm că sintagma „entități din UE, care îndeplinesc condițiile de la alin.(5)” este ambiguă și nu asigură normei stabilitate: în primul rând, trebuie menționate și detaliate „entitățile din UE”, iar în al doilea rând, la alin.(5) nu sunt prevăzute condiții, ci se dispune că „Activele sub formă de expuneri constituite ca garanții reale pot fi: (...)”. Se impune, prin urmare, revederea și refacerea normei sub aspectele menționate.

          La alin.(4), pentru o redactare specifică stilului normativ, propunem reformularea lit.b), astfel:

                   „b) evaluarea și reevaluarea activelor corporale (...), potrivit prevederilor alin.(7)”.

          La alin.(5), în locul abrevierii „UE” se va scrie denumirea „Uniunea Europeană”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

          Reținem observația și pentru abrevierea „SEBC” de la lit.c), care va fi înlocuită cu denumirea „Sistemul European al Băncilor Centrale”.

          La alin.(7) lit.c), semnalăm că la art.11 alin.(1) sunt prevăzute „condiții”, iar nu „cerințe”. Se impune corecția de rigoare.

          La alin.(8), pentru o redactare specifică normelor de tehnică legislativă, este necesară schimbarea topicii, astfel:

                   „(8)   Emitentul evaluează și documentează caracterul executoriu al drepturilor de creanță, prevăzute la alin.(2), precum și capacitatea de a valorifica respectivele active constituite ca garanții reale, înainte de a le include în portofoliul de acoperire”.

          16. La art.11 alin.(1) partea introductivă, pentru rigoare normativă, sintagma „trebuie să îndeplinească, în plus față de cerințele de la art.10, următoarele condiții în mod cumulativ:” se va înlocui cu expresia „trebuie să îndeplinească cumulativ, în plus față de cerințele prevăzute la art.10, următoarele condiții:”.

          17. La art.12 alin.(2), pentru considerente de ordin normativ, expresia „la art.10, art.11, și, respectiv, la art.19” se va înlocui cu sintagma „la art.10, 11, și, respectiv, la art.19”.

Totodată, pentru evitarea repetiției, este necesară revederea și reformularea expresiei „destinate garantării obligațiunilor garantate”.

Menționăm că alin.(3) este redactat într-o manieră care nu este proprie stilului normativ, nu respectă prevederile art.8 alin.(2) și (4) și art.36 alin.(1) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, conform cărora „prin modul de exprimare actul normativ trebuie să asigure dispozițiilor sale un caracter obligatoriu”, „textul legislativ trebuie să fie formulat clar, fluent și inteligibil, fără dificultăți sintactice și pasaje obscure sau echivoce”, iar „actele normative trebuie redactate într-un limbaj și stil juridic normativ, concis, sobru și clar, care să excludă orice echivoc, cu respectarea strictă a regulilor gramaticale și de ortografie”.

Astfel, se impune clarificarea cazurilor în care o instituție financiară este supravegheată, respectiv monitorizată de către B.N.R. sau, după caz, indicarea prevederilor legale care reglementează aceste aspecte.

18. La art.13 alin.(9), pentru o trimitere corectă la actul normativ invocat în text, după sintagma „din Legea nr.85/2014” se va insera expresia „cu modificările și completările ulterioare”, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

La alin.(10), semnalăm că, potrivit textului, „În cazul preluării prin cesiune ori prin intermediul oricărei alte forme de transfer a unui activ de acoperire sau a unui portofoliu de acoperire de la instituții de credit din alte state membre, emitentul obține o opinie juridică care să confirme valabilitatea cesiunii, precum și îndeplinirea tuturor formalităților de publicitate necesare”.

Astfel, precizăm că nu este clar care este rolul acestei opinii juridice în raport de autoritatea publică competentă cu supravegherea activității de emisiune de obligații garantate.

Menționăm că în Uniunea Europeană, obiectivul de a consolida securitatea juridică în domeniul cesiunii de creanțe a fost abordat prin armonizarea normelor privind conflictul de legi, în Regulamentul (CE) nr.593/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 iunie 2008 privind legea aplicabilă obligațiilor contractuale (Roma I).

În anul 2018, la nivelul Uniunii Europene a fost elaborată Propunerea de Regulament al Parlamentului European și al Consiliului privind legea aplicabilă efectelor față de terți ale cesiunilor de creanțe. Având în vedere că norma propusă la alin.(10) nu este prevăzută de Directiva (UE) 2019/2162, apreciem necesară justificarea necesității acesteia, mai ales prin raportare la cadrul legislativ european în materie de cesiune de creanțe transfrontaliere.

Se impune, în consecință, revederea și reanalizarea enunțului.

19. La art.14 alin.(1) partea introductivă, pentru o exprimare consacrată, în locul expresiei „ziare cu acoperire națională” se va scrie sintagma „ziare de circulație națională”, observație valabilă pentru toate situațiile similare din proiect.

          La alin.(2) prima teză, pentru rigoare normativă, propunem ca textul să debuteze, astfel:

                   „(2) În termen de 45 de zile, debitorii activelor de acoperire au dreptul să notifice (...)”.

          20. La art.15 alin.(1), pentru o exprimare proprie stilului normativ, recomandăm reformularea lit.e), astfel:

                   „e) obligațiunile garantate emise la nivel intern și obligațiunile garantate emise la nivel extern se califică pentru nivelul 1 de calitate a creditului, astfel cum se dispune în partea a treia Titlul II Capitolul 2 din Regulamentul (UE) nr.575/2013, la momentul emiterii și sunt garantate cu active eligibile în conformitate cu prevederile art.10 și art.11”.

          La alin.(2), pentru corectitudinea normei de trimitere, sugerăm înlocuirea expresiei „acordarea aprobării prevăzute la art.4” cu sintagma „acordarea aprobării prevăzute la art.4 alin.(2)”.

          Reținem observația și pentru alin.(5) al art.15.

          La alin.(4), pentru respectarea prevederilor art.37 alin.(3) din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, potrivit cărora exprimarea prin abrevieri se poate realiza numai prin explicitare în text, la prima folosire, abrevierea „ABE” trebuie înlocuită cu expresia „Autoritatea Bancară Europeană, denumită în continuare ABE”.

          La alin.(5), pentru o redactare gramaticală corectă, expresia „a fost sau nu determinată” se va înlocui cu sintagma „a fost determinată”.

          21. Menționăm că, în redactarea actuală, norma de la art.16 este ambiguă, formulată în termeni generali și riscă să creeze confuzii în aplicare. Se impune, prin urmare, revederea și reformularea acesteia.

          22. La art.17 alin.(1), pentru evitarea repetiției, sintagma din partea introductivă „activelor de acoperire din portofoliul de acoperire trebuie să acopere” trebuie reformulată în mod corespunzător.

          La alin.(4), precizăm că trimiterea „la art.129 alin.(3a) subparagraful 1 din Regulamentul (UE) nr.575/2013” este imprecisă, fiind dificil de cuantificat procentul aplicabil.

          Este necesară, în consecință, revederea normei.

          La alin.(14), sintagma „indicatorilor menționați în alineatele anterior indicate” este incertă și nu asigură predictibilitate normei în aplicare. Se impune, prin urmare, revederea și reformularea corespunzătoare a textului.

          23. La art.18 alin.(4), pentru rațiuni normative, propunem următoarea redactare:

                   „(4) Banca Națională a României emite reglementări, în aplicarea prezentei legi, pentru:

a)   a stabili modul de evaluare (...);

b)   a asigura conformitatea (...);

c)    a specifica criteriile de eligibilitate (...);”.

24. La art.19 alin.(3), pentru considerente de ordin redacțional,  sintagma „În aplicarea alin.(1) și alin.(2)” se va reda sub forma „În aplicarea prevederilor alin.(1) și (2)”.

25. La art.23 alin.(1), precizăm că sintagma „conform dispozițiilor legale în vigoare” nu asigură precizie normei, fiind necesară înlocuirea acesteia cu trimiteri la actele normative avute în vedere.

Reiterăm observația pentru toate situațiile similare din proiect.

La alin.(2), pentru rigoare juridică, expresia „pe numele agentului, dar pe seama investitorilor” se va înlocui cu sintagma corectă „pe numele agentului și pe seama investitorilor”.

26. La art.24, pentru respectarea normelor de tehnică legislativă, textul se va reformula, astfel:

Art.24. - Prevederile art.167 – 176 din Legea societăților nr.31/1990, republicată, cu modificările și completările ulterioare, nu se aplică operațiunilor garantate emise în temeiul prezentei legi”.

27. La art.26 alin.(6), pentru rațiuni normative, sintagma „când cea dintâi nu s-ar putea ține” trebuie să fie înlocuită cu expresia „în situația în care prima adunare nu se poate ține”.

28. La art.27 alin.(4) lit.b), pentru considerente de redactare, expresia „dispozițiilor art.10-11” se va înlocui cu sintagma „dispozițiilor art.10 și 11”.

29. Semnalăm că prevederile art.30 alin.(6) nu asigură transpunerea efectivă a dispozițiilor art.18 alin.(6) din Directiva (UE) 2019/2162, ci doar preiau conținutul acestora.

Se impune să se precizeze în mod concret modalitatea prin care B.N.R. urmează să asigure faptul că personalul implicat în supravegherea publică dispune de competențele prevăzute în textul Directivei.

La alin.(8), pentru corectitudine, expresia „informează Comisia” trebuie înlocuită cu sintagma „informează Comisia Europeană”.

30. La art.32 alin.(1) lit.l), pentru rigoare normativă, sintagma „cerințele art.9” se va înlocui cu expresia „prevederile art.9”.

Precizăm că textele alin.(7) și (8) sunt redactate într-o manieră defectuoasă din punct de vedere lexical și gramatical, utilizând expresii de tipul „Banca Națională a României solicită emitentului propunerea de îndată a unui nou agent”, „La data aprobării noului agent, Banca Națională a României retrage aprobarea agentului anterior”, respectiv „Persoana juridică desemnată ca agent, care renunță la această calitate, trebuie să asigure exercitarea atribuțiilor până la data aprobării unui nou agent de către Banca Națională a României, la propunerea emitentului”.

Prin urmare, pentru a se asigura claritate și predictibilitate normelor în aplicare, este necesară revederea și reformularea corespunzătoare a acestora.

31. La art.33 alin.(1), având în vedere că anterior s-a utilizat termenul „website”, propunem înlocuirea expresiei „site-ul propriu” cu acest termen, observație valabilă pentru toate situațiile similare.

La alin.(4) prima teză, semnalăm folosirea neunitară a expresiilor „structurilor intragrup”, respectiv a termenului „grup”. Pentru unitate terminologică, se impune optarea pentru o singură variantă.

Semnalăm că ultima teză a alin.(4), respectiv „Emitentul furnizează aceste informații cel puțin pe bază agregată.” este formulată ambiguu din punct de vedere juridic și normativ, fiind necesară revederea și reformularea corespunzătoare a acesteia.

32.  La art.34 alin.(1), pentru respectarea exigențelor normative, recomandăm următoarea redactare:

          „Art.34. - (1)  Emitentul îndeplinește cerințele de raportare către Banca Națională a României, potrivit reglementărilor emise de aceasta în aplicarea prezentei legi”.

33. Referitor la titlul Secțiunii a 5-a a Capitolului IV, pentru respectarea unității redacționale, abrevierea „BNR” se va  înlocui cu denumirea „Băncii Naționale a României”.

34. La art.35 alin.(1) lit.a), semnalăm că sintagma „textele actelor cu putere de lege” este imprecisă, fiind necesară menționarea expresă a categoriilor actelor  normative vizate.

La alin.(4), referitor la norma de trimitere la art.32 alin.(1) lit.l), precizăm că textul respectiv are în vedere evaluarea agentului și nu certificarea acestuia; ca urmare, se impune revederea și reformularea dispoziției.

35. La art.36 alin.(4), pentru respectarea prevederilor art.38 alin.(3) teza finală din Legea nr.24/2000, republicată, cu modificările și completările ulterioare, sintagma „Autoritatea europeană de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe)” se va înlocui cu expresia „Autoritatea europeană de supraveghere, denumită în continuare Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe”.

Totodată, pentru considerente de ordin normativ, sintagma „OUG nr.99/2006” se va înlocui cu expresia „Ordonanța de urgență a Guvernului nr.99/2006, aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.227/2007, cu modificările și completările ulterioare”.

36. La art.39 alin.(2),  pentru respectarea  normelor de tehnică legislativă, textul va debuta astfel:

        „(2) Prin derogare de la prevederile art.145–168 din Legea nr.85/2014, cu modificările și completările ulterioare, (...)”.

La teza finală, referitor la norma de trimitere la art.38 lit.a) – c), având în vedere că  articolul respectiv este alcătuit numai din cele trei litere, sintagma „lit.a) – c)” se va elimina.

37. La art.47, precizăm că este necesară redarea integrală a titlului actului european invocat, astfel: „Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor)”.

Totodată, pentru rigoare normativă, propunem eliminarea informațiilor privind publicarea Regulamentului (UE) 2016/679.

38. La art.48 alin.(2) partea introductivă, pentru corectitudinea exprimării, sintagma „să constituie infracțiune” trebuie înlocuită cu expresia „să constituie infracțiuni”.

          La lit.d), semnalăm că din referirea la „condițiile prevăzute la art.20” nu rezultă cu suficientă claritate care sunt obligațiile a căror nerespectare este sancționată. Propunem, prin urmare, reanalizarea și reformularea corespunzătoare a textului, ținând seama de conținutul art.20.

          Observația este valabilă și pentru lit.e), în ceea ce privește trimiterea la dispozițiile art.40 și ale art.41 alin.(3).

          În ceea ce privește transpunerea art.23 alin.(1) lit.(g) din Directiva (UE) 2019/2162, semnalăm că art.7 din directivă a fost transpus prin art.11 alin.(1) lit.e), ca urmare, corelarea cu art.48 alin.(2) lit.g) potrivit Tabelului de concordanță, este greșită. Se impune revederea textului.

          La art.23 alin.(1) lit.(i) din Directiva (UE) 2019/2162, se prevede că sancțiunile administrative instituite de state se aplică în situația în care „o instituție de credit emitentă de obligațiuni garantate nu îndeplinește condițiile de finanțare în comun stabilite în dispozițiile de drept intern care transpun articolul 9” (articolul 9 a fost transpus prin art.12 din proiect). Întrucât art.48 alin.(2) lit.g) transpune art.23 alin.(1) lit.(f) din Directivă, este necesară introducerea unei noi litere, astfel încât să se evite o transpunere defectuoasă a Directivei.

          La lit.l), pentru rigoare normativă, trimiterea la „art.32” trebuie să aibă în vedere, în mod expres, numai elementele structurale din cuprinsul art.32 care au ca obiect stabilirea unor obligații de raportare.

          Observația este valabilă, în mod corespunzător, și pentru lit.f), în ceea ce privește trimiterea la art.9.

          La alin.(3) lit.d și e), este de analizat dacă textele nu trebuie să stabilească și o limită minimă a amenzilor administrative, astfel încât să fie respectat principiul proporționalității în aplicarea respectivelor sancțiuni, evitându-se astfel și conferirea unei puteri discreționare în ceea ce privește individualizarea sancțiunii.

          Semnalăm că norma propusă pentru alin.(5), referitoare la posibilitatea Băncii Naționale a României de a dispune retragerea aprobării agentului nu este corelată cu dispozițiile art.32 alin.(7), la care se face trimiterea, potrivit cărora „la data aprobării noului agent, Banca Națională a României retrage aprobarea agentului anterior”. Este necesară, prin urmare, reanalizarea textelor și corelarea acestora.

          39. La art.49, este necesară reformularea alin.(2), astfel încât să rezulte cu claritate că aplicarea sancțiunilor prevăzute la art.48 alin.(3) se face de către guvernatorul, prim-viceguvernatorul sau viceguvernatorii Băncii Naționale a României. Totodată, textul trebuie să prevadă, în mod expres, care sunt situațiile în care aplicarea respectivelor sancțiuni se face de către fiecare dintre persoanele sus‑menționate.

          40. La art.51 alin.(7), pentru rigoare în exprimare, sintagma „sancțiunile penale impuse” trebuie înlocuită cu expresia „sancțiunile penale dispuse”. Observația este valabilă și pentru alin.(8).

41. La partea introductivă a art.52, pentru o corectă informare asupra Ordonanței de urgență a Guvernului nr.32/2012, în fața sintagmei „cu modificările și completările ulterioare” se va introduce expresia  „aprobată cu modificări și completări prin Legea nr.10/2015”.

La partea dispozitivă a pct.1, întrucât natura intervenției legislative, respectiv de modificare, este precizată în partea introductivă a art.52, sintagma „se modifică și” va fi eliminată.

Totodată, la textul propus pentru art.85 alin.(6), având în vedere că prezentul proiect de lege nu este adoptat, este necesară eliminarea trimiterii la „Legea nr.   /2022 privind obligațiunile garantate, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar”; observația este valabilă, în mod corespunzător, pentru și pentru art.53.

La  pct.2, pentru rigoarea redactării, acesta va fi redactat astfel:

                            „2. La articolului 85, alineatul (8) se abrogă”.

42. La art.52 și 53, pentru rigoare normativă, se va reda titlul complet al actului european, astfel: „Directiva (UE) 2019/2162 a Parlamentului European și a Consiliului din 27 noiembrie 2019 privind emisiunea de obligațiuni garantate și supravegherea publică a obligațiunilor garantate și de modificare a Directivelor 2009/65/CE și 2014/59/UE”.

43. La art.53, pentru o completă informare asupra Legii nr.312/2015 și ținând cont de faptul că se propune o singură intervenție legislativă, este necesară reformularea textului, astfel:

                   Art.53. - La articolul 2 alineatul (1) din Legea nr.312/2015 privind redresarea și rezoluția instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, precum și pentru modificarea și completarea unor acte normative în domeniul financiar, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr.920 din 11 decembrie 2015, cu  modificările și completările ulterioare, punctul 79 se modifică și va avea următorul cuprins:”.

          44. La art.56, precizăm că un act normativ produce efecte de la data intrării sale în vigoare, iar nu de la data publicării. Se impune corecția de rigoare.

45. La art.57, pentru o trimitere corectă, se va scrie expresia „art.16 din Regulamentul (UE) nr.1093/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea bancară europeană), de modificare a Deciziei nr.716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/78/CE a Comisiei”.

46. În acord cu normele de tehnică legislativă, textul art.58 alin.(2) va fi redat, astfel:

                   „(2) La data intrării în vigoare a prezentei legi, Legea nr.304/2015 privind emisiunile de obligațiuni ipotecare, publicată în Monitorul Oficial al Românei, Partea I, nr.902 din 4 decembrie 2015 se abrogă”.

47. În urma analizei tabelului de concordanță, între dispozițiile din Directiva (UE) 2019/2162 și normele interne de transpunere, conform proiectului, semnalăm inițiatorului faptul că mențiunea de transpunere din finalul proiectului trebuie completată cu art.6 alin.(8), art.11 alin.(2), respectiv art.13 alin.(3) paragraful 1.

 

 

 

 

 

 

 

         

 

PREŞEDINTE

 

Florin IORDACHE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bucureşti

Nr.473/28.04.2022